2025年11月8日至9日,由北京大學人文學部主辦、中國語言文學系承辦的“北京大學第四屆古典學國際研討會——全球視野下的中國古典學”在北京大學舉行。開幕式由北京大學中國語言文學系副主任程蘇東主持,北京大學黨委副書記姜國華、中國語言文學系主任杜曉勤致辭。
姜國華對與會嘉賓表示歡迎,并指出建設古典學的重要意義和北京大學對建設古典學的支持。杜曉勤回顧了北京大學古典學學科的建設歷程,包括跨學科平臺搭建、人才培養及國際交流合作。
第一場主題報告由北京大學中國語言文學系教授葉曄主持,威尼斯大學校長李集雅、山東大學文學院教授杜澤遜、大阪大學大學院人文學研究科教授淺見洋二、澳門大學人文學院副院長張健、北師香港浸會大學校長陳致分別作報告。
李集雅以早期耶穌會會士的翻譯與詮釋為例,指出中國經典的注釋與翻譯不只是語言的轉換,而是融注譯者自身感受、體驗與情感的再創造,成為承載新意義的全新作品。杜澤遜介紹了《毛詩注疏》的校勘釋例,如“模準”“謨準”和“謨摩”、南宋劉叔剛本的誤字,以及“《魯頌》實不及制”的校正等。淺見洋二主要討論宋代的“活法”文學論,尤其是南宋周弼《唐詩三體家法》中有關“法”的文學論。張健指出,徐復觀從《文心雕龍》的文體論出發,在理論上回應了中國實用文學傳統的藝術價值問題,宣布中國的實用文學傳統與西方的純文學傳統同樣具有藝術價值。陳致考察了明代晚期子學與禪語入制義的傾向,認為這種風氣開始于嘉靖年間,并具體分析起關鍵作用的兩個因素。


大會現場
大會分為3個分會場,各會場先后開展4場報告。
第一分會場主題為“古典學與經學”,16位學者依次分享研究成果。本組匯報既有對經學史個體案例的深入研究,也展現了中外學者對古典學與經學研究方法論的最前沿思考。
第二分會場以“古典文學與數字人文”為主題,17位學者先后發表論文,回顧古典文學研究的發展進路,并討論新時代下古典文學研究的挑戰與機遇。本會場的報告內容在時間上涵蓋古今,空間上跨越中國、東洋乃至世界,方法上則兼容傳統路徑與新興技術,與本次大會的主題緊密貼合。
第三分會場圍繞“語文學與文獻”展開探討,共宣讀16篇文章。本組報告緊扣大會關鍵詞,內容上涉及音韻學、文字學、訓詁學、文獻學、跨文化學等多個古典學研究的重要領域;與會學者來自中國內地、中國香港、日本、韓國、美國等多個國家與地區,匯報語言多樣,本土立場與全球視野兼具,具有鮮明的國際化特征。
第二場主題報告在9日下午舉行。報告由北京大學中國語言文學系教授孫玉文主持,5位學者先后發言。杜曉勤以北京大學中國古典學平臺為例,向與會師生介紹中國古典學的建設路徑與學術拓展方向。亞利桑那州立大學教授衛寧回顧現當代西方《詩經》研究的發展歷程,并對未來研究提出展望。成均館大學漢文系教授金榮鎮通過比較朝鮮刊謝枋得注《唐詩絕句》的不同版本,探討該著作在中國、韓國和日本的傳播與接受形態。日本神戶市外國語大學教授竹越孝以《老乞大》與《一百條》為例,分析在多語言背景下漢語北方方言的演變與發展。葉曄闡述了中國文學史觀的內生發展與邏輯建構過程。
閉幕式由北京大學中國語言文學系潘建國主持。他指出,會議匯聚海內外60余位學者,圍繞中國古典學的內涵、外延及研究方法等議題展開了前瞻性、專業性的深入探討。北京大學中國語言文學系長聘副教授郜同麟、香港城市大學中文及歷史學系副教授呂家慧、北京大學中國語言文學系助理教授雷瑭洵代表各分會場作總結發言。
北京大學中國語言文學系教授劉玉才作大會總結。他概括了本次會議的4個特點,并指出,今年恰逢胡適先生提出“整理國故”口號100周年。劉玉才表示,相信通過學者們的共同努力,能夠在繼承前賢的基礎上,推動中國古典學以更加開放、自信的姿態參與文明對話。
東京大學教授谷口洋、中山大學教授范常喜、名古屋大學助理教授李乃琦依次發表參會感言,分享在會議期間獲得的學術啟發。

與會學者合影
信息來源: 北大中國語言文學系


